UAP - NAPA

All types of translations, including automotive technical documents

Background

This long-time client has entrusted us with numerous translation mandates, some of which have allowed us to deepen our technical expertise in the automotive field.

Services requested
Translation, Review
Client

UAP - NAPA

Website>
Objectives
Ensure that product packaging texts are consistent across different private labels
Constantly update and perfect our knowledge in a highly specialized technical field
Adapt our approach to different types of content: technical, administrative, marketing, travel/tourism, etc.
Our approach
Daily communications with UAP allow us to continuously improve our processes and guarantee the quality of the work we deliver.
As part of this collaboration, we’ve developed new partnerships and built designated translation memories and terminology databases. These contain the terms recommended by UAP and its brands, including NAPA Auto Parts, as well as other language preferences specified by the client. These tools ensure that our terminology and style remain consistent and uniform during the completion of the client’s translation, revision, and proofreading projects. We’ve also created a style guide, for use by our language teams and UAP, to make sure the company’s voice and tone are consistent in all their communications.

20

years of partnership

5000

mandates

4

million words (translated and revised)