Partenaire linguistique d’Alloprof depuis 2019

  • Client

    Alloprof

Services

Traduction
Adaptation

Alloprof est un organisme québécois qui développe des services professionnels et des ressources numériques de soutien scolaire gratuits et accessibles à l’ensemble des élèves du Québec et à leurs parents.

Alloprof a d’abord approché Espresso à l’automne 2019 pour la création du pendant anglophone de la section Alloprof Parents sur le site. À la suite de ce projet, nous avons bâti un guide de conventions langagières et une mémoire de traduction.

Maintenant, nous travaillons à titre de partenaire linguistique pour la direction des communications chez Alloprof.

Garder une approche textuelle adaptée et créative

Nous traduisons de façon hebdomadaire des outils imprimables et des articles destinés aux parents et aux enseignant·e·s.

Pour garder l’attention du lectorat, la plupart des textes nécessitent une approche textuelle; d’autres, une adaptation créative.

Une collaboration en étapes

À l’origine du mandat, Alloprof Parents désirait créer le pendant anglophone de son site Web afin d’étendre la portée de ses ressources pratiques.

Nous avons tout d’abord bâti un guide de conventions langagières et une mémoire de traduction.

Notre équipe a ensuite procédé à la traduction des articles vers l’anglais en respectant ces conventions et en gardant en tête le public du site Web. En gardant un contact étroit avec le client en début de mandat, nous avons pu élaborer des conventions langagières fidèles à sa mission et minimiser les corrections dans les projets suivants.

Notre implication dans la mission d’Alloprof

  • Aider les parents et les enseignant·e·s à soutenir les élèves dans leur parcours scolaire.
  • Présenter des articles dans un anglais facile à comprendre pour les parents.
  • Adopter le ton d’Alloprof dans l’ensemble des textes traduits.

Un objectif similaire

Alloprof et Espresso communication souhaitent être complices des élèves et des parents, pas leur offrir un service impersonnel.

Alloprof transforme les défis scolaires en réussites; Espresso communication transforme les ambitions en réalisations.

Les résultats

+ 760 000Plus de 760 000 mots traduits
+ 200Plus de 200 fiches terminologiques
+ 15Près d’une quinzaine de projets par mois en moyenne

Témoignage

 « Nous avons toujours apprécié la rapidité et l’excellence des textes traduits. Le style et la langue utilisés les rendent faciles à lire et attrayants pour nos utilisateurs. Nous apprécions également l’approche proactive d’Espresso, qui demande des éclaircissements en cas d’instructions ambiguës. En général, l’équipe d’Espresso fait preuve de professionnalisme et fait attention aux détails. »

Amélie Ferland
directrice des communications

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.